27 Feabhra 2011

focal an lae in Araibis



ارحل

Imigh!



ارحل ارحل يا مبارك

Imigh, imigh a Mhubarak!



“Irhal” a deirtear.

Dá mbeifeá in ann duine amháin a ruaigeadh as do thír féin, nó as tír eile, cén duine a thoghfá?

26 Feabhra 2011

Plus ça change...


... plus c'est la même chose.



The Merry Minuet, scríofa le Sheldon Harnick sa bhliain 1958, á chanadh anseo leis an Kingston Trio sa bhliain 1966. Is iontach cé chomh “suas chun dáta” agus atá cuid na focail!

They're rioting in Africa, they're starving in Spain.
There's hurricanes in Florida, and Texas needs rain.
The whole world is festering with unhappy souls.
[...]
They're rioting in Africa, there's strife in Iran.
What nature doesn't do to us, will be done by our fellow man.

25 Feabhra 2011

mallacht ar an arracht



uir aniuil tarat

úir aineoil tharat

Is i nóta imill ar leathanach 101 sa Leabhar Breac a fuair mé na focail seo. Tá mé á mbaint as comhthéacs le go mbeidh siad mar mhallacht ar an arracht Qaddafi (nó cibé litriú is fearr leat):

Ná raibh d'uaigh sa tír a chéas tú!

Go raibh bás an díbeartaigh ortsa
agus ar do shliocht!

24 Feabhra 2011

ceann nua ó bhanna ceoil Gàidhlig


“Guth Sàmhach” ó
Bi Beò, banna ceoil as Uidhist:



Mura bhfuil ach cuid den scáileán le feiceáil anseo, téigh go YouTube. Tá níos mó dá gcuid oibre ar fáil ansin.

23 Feabhra 2011

Fleet Foxes



Is banna ceoil áitiúil é seo. Seattle atá mé a rá, ar ndóigh. Is é
Robin Pecknold an príomhamhránaí agus is eisean a scríobhann na hamhráin. Cé nach bhfuil sé ach 25 bliana d'aois, tá a chuid ceoil fréamhaithe go domhain i gceol tíre/popcheol na 60dí is na 70dí.

Dála an scéil, tá an t-amhrán seo ar fáil saor in aisce ó iTunes anois má tá tú i do chónaí sna Stáit. Is cosúil nach bhfuil an féirín seo ar fáil tar lear. Ach má thaitníonn siad leat, beidh siad in Éirinn an samhradh seo chugainn, 6/25 i mBéal Feirste agus 6/26 i gCorcaigh.

palandróm don tsúil



Cad é seo? Ní hansa. Ainm na tíre atá sna ceannlínte ar fud an domhain anois díreach. Seo iad na litreacha atá scríofa, á léamh ó dheas go clé:

l - ī - b - ī - ā

Is léir daoibh ón eiseamláir seo nach mór do na poncanna beaga ualach mór a iompar san aibítir Arabach. Is álainn an aibítir í, gan dabht, ach is minic nach mbíonn sí chomh héasca sin a léamh.


Seo é an tír chéanna, bunoscionn mar atá sí faoi láthair. Céard a bhfeiceann tú san íomhá seo?

22 Feabhra 2011

urlár créafóige


“Bhí an t-urlár créafóige caite ach choinnigh an cochán a bhí scaipthe thart air tirim agus saor ó láib é.”

- ón úrscéal Rún an Bhonnáin, faoi theach in Éirinn sa hochtú haois déag


Tá an grianghraf seo ón suíomh seo.

Is cosúil go bhfuil suim in urláir chréafóige (nó earthen floors, an t-ainm atá in úsáid go minic anois) ag fás i measc tógálaithe glasa. De réir suímh eile, séard atá ann ná (1) cré a bhfuil snáithíní de shaghas éigin measctha tríthi, (2) atá balctha le lámha nó le lián, agus (3) atá séalaithe le hola rois. Réasúnta simplí, ach sin a lán cré agus a lán allais! Ach ar an láimh eile, ní gá duit cré agus allas a cheannach.