14 Feabhra 2011

foraois chloiche ar an trá



Níl raibh a fhios agam go raibh na stumpaí iontaisithe seo ann, ar an trá i mBré, go dtí go bhfaca mé an grianghraf seo anseo inniu, a bhuí leis an mBBC. Cheadaigh mé Reading the Irish Landscape le Mitchell & Ryan anois díreach, ach ní bhfuair mé dada sa leabhar sin faoi na crainn seo, crainn a bhí ag fás ar an trá 8,000 bliain ó shin. An bhfuil grianghrafanna eile ag éinne agaibh?

12 Feabhra 2011

sanasaíocht ghreannmhar



Sanas Cormaic, # 919:

Mala .i. moo a lló oldás in t-édan

Mala .i. is mó a ribí ná an t-éadan

I bhfocail eile, tagann “mala” ó “mó-ló” toisc go bhfuil níos mó ribí gruaige ansin ná in aon áit eile ar an aghaidh. Dar le Cormac. Focal Sean-Ghaeilge is ea “ló” a chiallaíonn “ribe; ribe olla; olann”. Níl mé cinnte, ach ní dóigh liom go bhfuil aon rian de fágtha sa teanga.

The Irish Affliction




11 Feabhra 2011

Tá an Éigipt saor?



Miṣr ḥarah a deir an postaer seo, agus is é gáir mhaíte na sluaite anois é freisin. Go maire siad imeacht Mubarak! Ach cé chomh ḥarah (saor) is atá Miṣr (an Éigipt) anois? Is maith an scéalaí an aimsir.

09 Feabhra 2011

Farouk Abdel Salam



Chonaic mé an grianghraf seo ar an New York Times ar maidin. Deir an fhoscríbhinn gur oibrithe músaeim iad na stailceoirí seo. Tá a fhios agam freisin, a bhuí le Google Translate, gurb é Farouk Abdel Salam cuspóir na hagóide. Séard atá scríofa ar na píosaí páipéir atá ina nglac acu ná:

Gan an chaimiléireacht, gan an tíoránach
Farouk Abdel Salam!

An teideal oifigiúil atá ag mo dhuine ná “First Undersecretary of State of the Ministry of Culture”, ach is cosúil gurb eisean atá i gceannas ar an rud ar fad. Agus is léir go dtuigeann chuile dhuine san Aireacht é sin. Agus gur fuath leo é.

08 Feabhra 2011

clúdach


Tá an fear seo, Chocho Takamune, tar éis clúdaigh a dhéanamh i Seapáinis ar amhráin leis na Beatles, Bob Dylan, Simon & Garfunkle, agus eile.




Taitníonn an leagan trasteangach seo go mór liom.

teachtaireacht chairdiúil



A Agóideoirí, a chairde,

Ná déanaigí dochar do na pirimidí, le bhur dtoil. Ní atógfaimid iad.

le meas,

Na hIosraeilítigh